FBIS Transcript #12:
Jane Fonda discusses Vietnam War with Saigon students
B261715 Hanoi in English to American Servicemen involved in the Indochina War 1300 GMT 26 Jul 72 B
Now listen to Jane Fonda's recorded talk with Saigon students:
((Follows recorded female voice with American accent b FBIS))
This is Jane Fonda in Hanoi. I am very honored to be a guest in your country, and I loudly condemn the crimes that have been committed by the U.S. Government in the name of the American people against your country.
A growing number of people in the United States not only demand an end to the war, an end to the bombing, a withdrawal of all b- all U.S. troops and an end to the support of the Thieu clique, but we identify with the struggle of your people. We have understood that we have a common enemy -b U.S. imperialism. We have understood that we have a common struggle and that your victory will be the victory of the American people and all peace-loving people around the world. Your struggle and your courage in the face of the most unbelievable hardships has inspired all of us in the deepest part of our hearts. We follow very closely the crimes that are being committed against you by the Thieu regime; the people, the brave people who are speaking out for peace and independence, who are being put away into prisons, in the -b in the tiger cages.
We have come to know something about your country because in the United States there are students from the southern part of Vietnam, from Saigon, from Hue, from Danang. They have taken a very active stand against the war, and they are speaking out loudly to the American people and explaining to us that Vietnam is one country with one culture and one historic struggle and one language.
As a result of their protest against the war, the repression of the U.S. Government and the Saigon clique is coming down on their heads as well. For example, in the first week of June, four of the students received letters from the U.S. State Department saying that their AID scholarships had been terminated as of June 1, and that tickets were waiting for them to take them back to Saigon on orders of the Thieu regime. Among these four students was Nguyen Thai Binh.
We condemn the murder of Nguyen Thai Binh who wanted to do nothing more then to return to his people and fight for freedom and inde b independence for his country. We are investigating this murder and we will do everything we can so that the people responsible for it will be brought to justice.
The Vietnamese students in the United States are very homesick. They call themselves the orphans of Vietnam and they are longing for the day when they can return to -b to Vietnam and live in a little house in the countryside and raise chickens. This is what they've told us. For the time being, however, they feel that their duty is to remain in the United States and do their political work among the American people.
As an American woman I would like to tell you that the forces that you are fighting against go far beyond the bombs and the technology. In our country people are very unhappy. People have no reason for living. They are very alienated from their work, from each other and from our history and culture. We have discovered, especially the young people in the United States, that a society of luxury and wealth is not the answer to peace and happiness.
Your leading poet To Huu described the cancer of cons -b of the consumer society as the poisoning of people's souls. We have followed closely the encroachment of the American cancer in the southern part of your country, especially around Saigon. And we hope very soon that, working together we can remove this cancer from your country so that the misery and unhappiness that has come to the American people very deep in their souls will not happen to the Vietnamese people. And we thank you for your brave and courageous and heroic fight.
Recently in the United States we've been doing a lot of political propaganda work among the students and the soldiers with your Vietnamese comrades. And they taught me a song that they tell me was written by students in the prisons who have been imprisoned by the Thieu regime in the south and I'd like to sing the song for you, and I -b I -b I ask your forgiveness for my accent. I -b I hope that I'm not going to make any mistakes and say anything obscene. ((short laugh, then singing in Vietnamese))
Last Updated Thursday, June 19 2008 @ 01:23 PM MDT; 3,744 Hits